کتاب آموزش ترجمه فارسی به انگلیسی
اگر شما هم به دنبال کتاب آموزش ترجمه فارسی به انگلیسی هستید به جای درستی به مقاله درستی رسیده اید.
در این مقاله از آکادمی زبان شیرین به این موضوع میپردازیم که آیا اصلا چنین کتابی وجود دارد یا خیر.
پیش نیاز لازم برای ترجمه فارسی به انگلیسی
باید بدونید که برای اینکه بتوانید یک متن فارسی رو به انگلیسی تبدیل کنید باید به اصول فن ترجمه، به آموزش گرامر انگلیسی و ساختار جملات انگلیسی، لغات ضروری انگلیسی و اصطلاحات انگلیسی آشنا یا مسلط باشید.
بنابراین یک کتاب به تنهایی نمیتواند همه این موارد را پوشش دهد اما ما در این مقاله برای هر مهارت یک کتاب یا دوره مناسب را به شما پیشنهاد خواهیم کرد.
کتاب آموزش ترجمه فارسی به انگلیسی
برای یادگیری ترجمه فارسی به انگلیسی، میتوانید از کتابهای معتبر و منابع آموزشی زیر استفاده کنید. این کتابها شامل توضیحات نظری، تمرینات عملی و مثالهای کاربردی هستند که به شما کمک میکنند مهارتهای ترجمه خود را بهبود بخشید.
۱٫ “ترجمه: نظریهها، روشها و کاربستها” نوشته مسعود کاظمی
این کتاب به بررسی نظریههای ترجمه، روشهای مختلف ترجمه و کاربردهای عملی آن میپردازد. مطالب کتاب به شکلی جامع و دقیق ارائه شدهاند که برای دانشجویان و علاقمندان به ترجمه مفید است.
۲٫ “راهنمای ترجمه” نوشته محمدرضا باطنی
این کتاب شامل راهنماییها و تکنیکهای کاربردی برای ترجمه از فارسی به انگلیسی و بالعکس است. محمدرضا باطنی، به عنوان یکی از اساتید برجسته زبانشناسی در ایران، نکات مفیدی را در این کتاب ارائه میدهد.
۳٫ “اصول و فنون ترجمه” نوشته علیاصغر مصلح
این کتاب به اصول و فنون ترجمه از زبان فارسی به انگلیسی پرداخته و شامل تمرینات و مثالهای متنوعی است که به خوانندگان کمک میکند تا مهارتهای خود را تقویت کنند.
۴٫ “ترجمه و مفاهیم آن” نوشته احمد شاملو
این کتاب شامل مقالات و یادداشتهای احمد شاملو درباره ترجمه و چالشهای آن است. اگرچه بیشتر به جنبههای نظری ترجمه پرداخته، اما برای درک بهتر مفاهیم ترجمه بسیار مفید است.
۵٫ “آموزش ترجمه” نوشته عبدالرضا مهدوی
این کتاب به شیوهای سیستماتیک و گام به گام، اصول و مبانی ترجمه از فارسی به انگلیسی را آموزش میدهد. کتاب شامل تمرینات و مثالهای متنوعی است که به خواننده کمک میکند تا مهارتهای خود را در ترجمه بهبود بخشد.
منابع آنلاین و دورههای آموزشی برای دیگر مهارت های لازم
علاوه بر کتابهای فوق، میتوانید از منابع آنلاین و دورههای آموزشی نیز استفاده کنید:
- Coursera و edX دورههای ترجمه از دانشگاههای معتبر ارائه میدهند.
- وبسایتهای آموزشی مانند BBC Learning English و Duolingo نیز میتوانند در بهبود مهارتهای زبانی و ترجمه کمککننده باشند.
استفاده از این کتابها و منابع میتواند به شما کمک کند تا مهارتهای ترجمه فارسی به انگلیسی تقویت کرده و به صورت حرفهایتر در این زمینه عمل کنید.
منبع مناسب برای یادگیری ساختار جملات و گرامر
در این زمینه میتونید در دوره آموزشی فن ترجمه با تدریس استاد شیرین عابدی شرکت کنید. در این دوره به طور کامل و با جزئیات به آنالیز ساختاری جملات انگلیسی پرداخته میشود.
منبع مناسب برای یادگیری لغات ضروری انگلیسی
برای یادگیری لغات انگلیسی کتاب های بسیار زیادی تهیه شده است. از انتشارات آکسفور و انتشارات کمبریج گرفته تا کالینز و دیگر انتشارات.
اما اگر هدف شما ترجمه متون آکادمیک از فارسی به انگلیسی است بهتر است حتما کتاب لغات ضروری تافل را مطالعه کنید. ما در اکادمی زبان شیرین دوره آموزشی ویدیویی لغات ضروری تافل را برای شما عزیزان مهیا کرده ایم. مدت این دوره حدود ۶۰ ساعت است.
درباره شیرین عابدی
من شیرین عابدی هستم کمکتون میکنم به رویاهای شیرین خودتون در زبان انگلیسی خصوصا بحث ترجمه تخصصی برسید.
نوشته های بیشتر از شیرین عابدی